台湾中国行
林书豪最近的日子不太好过了,已经是NBA总冠军球员的他却苦苦地等不到一份NBA合同。一路走来,他的职业生涯似乎总是在冰与火的两极徘徊。近日在台湾中国行时他讲了下面这段话。
"Every year it gets harder. And in English there's a saying and it says once you hit rock bottom, the only way is up. But rock bottomjust seems to keep getting more and more rock bottom for me. So, free agency has been tough. Because I feel like in some ways the NBA's kind of given up on me."
“每一年的挑战越来越艰难。英文中有句话如是说,‘当你跌到了谷底时,唯一的道路就是往上’。但对我来说,每年的谷底是越陷越深。自由球员市场对我来说是非常艰难的过程。我感觉NBA好像已经放弃我了。”
rock bottom n. 最低点; 最低水平
篮球英文堂作为林的铁杆粉丝,也许也无法完全体会他的那份心酸与不甘。但只想对他说一声:即使没了NBA,还有CBA啊。昨日(8.18)记者宋翔爆出猛料:北京男篮与林书豪谈的比较顺利,达成了签约意向,但还未最终落笔。
书豪的下一站到底在哪里?
别高兴的太早,一切还只是 rumors.
林书豪团队表示:“未与任何CBA球队达成签约意向。”林书豪会不会加盟CBA is still up in the air. 好消息是林书豪与CBA球队的接触一直在进行。早在8.13贾磊就传出消息:
According to reporter Jia Lei, some teams have contacted Lin and have expressed interest in bringing him to China, the South China Morning Post reported. Negotiations are allegedlyunderway with detailswithheldas of now.
据《南华早报》记者贾磊报道,一些团队已经联系了林书豪,表达了将他带来中国打球的兴趣。据称,目前谈判正在进行中,但细节尚未公布。
allegedly [??led?dly] adv. 根据(人们)宣称,据称;据说如此
withhold [w?e?h??ld] vt. 拒绝给; 不给
And while his NBA career seems to be on pause,endorsementscontinue for the one-time NBA champion. He was recently in a press conference in Guangzhou to announce hisbrand ambassadorrole for Chinese sportswear Xtep. It was here where he revealed he was seriously considering a return to the CBA.
尽管林书豪的NBA生涯暂时告一段落,但对这位NBA总冠军得主而言,代言活动依旧继续。最近,林书豪在广州举行的新闻发布会上宣布,自己将担任中国运动品牌特步的品牌大使。正是在这场发布会上,林书豪表示自己正认真考虑加盟CBA。
on pause 暂停
endorsement [?n?d??sm?nt] n. (通常为名人在广告中对某一产品的) 宣传,代言
brand ambassador 品牌大使
对此,林的回应是:
“Of course I am thinking about the CBA,” Lin said. “I don’t know where I will be next year, so I don’t have expectations. I know what level I can play at, so if I don’t get that I won’t settle.”
“我当然在考虑加盟CBA,”林书豪说,“我不知道自己明年会在哪,因此我没有期望。我知道自己能够达到何等高度,因此如果我没达到那个高度,我就不会妥协。”
还有一些可喜的迹象表明林确有可能登录CBA
Further supporting the belief that Lin could be headed to the CBA was his role in the annual charity All-Star game which he co-organized. Most of the players who took part in the event were CBA stars, something that all the more led many to believe that he would besuiting upin the Chinese league next season. There is no word yet on which team has the lead for his services.
此外,林书豪还参加了自己协办的一年一度的全明星慈善赛,这一点进一步支持了他可能前往CBA打球的猜想。大部分的参赛球员都是CBA球星,让人不禁联想到他下赛季穿上CBA战袍征战CBA联赛的场景。目前尚未有消息表明哪只球队领跑“林书豪争夺战”。
charity [?t??r?ti] n. 慈善,仁爱
suit up (为执行某种目的)穿上制服
从默默无闻的无名之辈到时代周刊的封面人物;从无球打、睡沙发到单场38分,制胜三分绝杀猛龙;再到从巅峰跌落,到处辗转,回到替补席,直至无球可打。他的前一段辉煌被许多人用不同的方式传颂着,而后半段失意只能独自唏嘘。白驹过隙,林书豪已经不再年轻,过几天就要迎来31岁生日。无论下一站在哪里,我们一起支持他,祝福他。
Enjoy the Process
感恩,我们在一起,做美好的事物
感恩参与的伙伴们:(请各参与任务的伙伴,将自己的名字写到对于的任务类型里)
素材:孔子东游 素材审核:21Terrence
翻译:LIN 校对:Bin
编辑:LIN 管理人员:Enba
篮球英文堂,帮助大家一边看篮球,一边学英语。
看着巨星的传记提升英文阅读。